-
Elle apprécie en particulier les analyses directives et techniques présentées dans la documentation établie pour sa neuvième session.
وتعرب اللجنة عن تقديرها بصفة خاصة لما قُدِّم من تحليل للسياسات العامة وتحليل فني في الوثائق المعدة للدورة التاسعة.
-
La Commission se déclare satisfaite de l'application par le secrétariat des recommandations adoptées à la huitième session et de ses contributions aux délibérations intergouvernementales et à la formation de consensus en matière de recherche et d'analyse directive, d'assistance technique et de renforcement des capacités.
وتعرب اللجنة عن تقديرها بصفة خاصة لما قُدِّم من تحليل للسياسات العامة وتحليل فني في الوثائق المعدة للدورة التاسعة.
-
Le Comité a souscrit à l'approche intégrée proposée par le secrétariat du programme qui rattache le travail d'analyse et l'activité de fond à la coopération technique, au partage de l'information et à la constitution de réseaux.
ودعمت اللجنة النهج المتكامل الذي عرضته أمانة برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة والتنمية الذي يربط بين الأعمال التحليلية والفنية والتعاون التقني وتبادل المعلومات والربط الشبكي.
-
À la lumière des informations recueillies dans le cadre de ces évaluations préliminaires, le Comité aura donc une connaissance plus complète et plus approfondie de la façon dont les États Membres mettent en œuvre la résolution 1373 (2001), grâce à une analyse technique.
والمعلومات التي تتضمنها التقييمات الأولية تلك ستوفر للجنة المزيد من المعرفة الشاملة والمتعمقة بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001) استناداً إلى تحليل فني.
-
Une attention particulière doit être accordée aux enjeux et aux faits nouveaux, notamment dans le domaine du règlement des différends entre investisseurs et États, et aux activités connexes d'analyse et d'assistance technique.
وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد القضايا الناشئة والتطورات الحاصلة، بما في ذلك ما يتعلق بتسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين، وأنشطة المساعدة التحليلية والفنية ذات الصلة في هذا المجال.
-
Cet appui consistait notamment en contributions d'ordre analytique et technique additionnelles pour préparer, pour chaque dossier, les options devant être examinées par le Conseil exécutif.
وشمل هذا الدعم، في جملة ما شمل، مساهمات تحليلية وفنية إضافية من خلال إعداد خيارات لكي ينظر فيها المجلس، وذلك حسب كل حالة.
-
El Salvador est partie à 11 des conventions, accords et protocoles et les institutions compétentes poursuivent l'analyse technique de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires.
وتعتبر السلفادور طرفا في 11 من الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات وتواصل المؤسسات المختصة إجراء تحليل فني للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
-
M. Repasch (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation considère, comme le Comité consultatif, que le premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 a été bien élaboré et qu'il contient des informations et des analyses techniques pertinentes.
السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده متفق مع اللجنة الاستشارية من حيث أن تقرير الأداء الأول أُعد بشكل جيد وأنه يتضمن المعلومات والتحليلات الفنية الكافية.
-
Le Groupe de travail des experts diamantaires (WGDE) a été chargé en 2005 de contribuer à l'analyse technique du volume et des caractéristiques de la production susceptible d'être exportée depuis la Côte d'Ivoire, et a en conséquence mis au point un diagramme de répartition taille-fréquence (empreinte) pour cette production.
تم تكليف ”مجموعة عمل خبراء الألماس“ (WGDE) في عام 2005 بتقديم المساعدة في التحليل الفني لحجم وخصائص الإنتاج المحتمل تصديره من ساحل العاج.
-
Plus récemment, nous avons terminé la deuxième édition des cours de formation d'aptitude analytique pour le personnel technique et la sixième édition du Programme associé de l'OIAC. Plus de 100 experts venant de 73 États membres aux économies en développement ou en transition y ont participé.
وقد أكملنا في الآونة الأخيرة الطبعة الثانية من دورة تطوير المهارات التحليلية للفنيين والطبعة السادسة لبرنامج الانتساب لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بمشاركة أكثر من 100 خبير من 73 دولة عضو من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.